A
Conjecture on Accent in a Second Language
In: Z.
Lengyel, J. Navracsics, and O. Simon (Eds.) 1997. Applied Linguistic Studies in
Central Europe, vol 1. Department of Applied Linguistics, University of
Veszprem, Hungary. (available at
sdkrashen.com)
The
hypothesis: We do not use our best accents because we feel silly.
The"output
filter": a block that keeps us from doing our best, from "performing
our competence."
1.
Variability: Our accents in second languages vary, depending on how we feel. We
are influenced by the situation, especially whether we feel we are being
evaluated.
2. Our
ability to imitate other dialects of our first language, as well as foreign
accents. Given sufficient input, we can all do these things to at least some
extent. But we do not, because we would feel uncomfortable doing so. The output
filter holds us back.
We can
imitate foreign accents in our first language. Obviously, we do not do this in
ordinary conversation. It would, we feel, be perceived as rude.
There
are domains in which the use of these accents is permitted, in plays and jokes,
for example. Even in these situations, however, their use is sensitive. In
plays, dialects must be rendered very accurately, and in jokes their use can be
demeaning.
Our
ability, yet reluctance to use accents and dialects again shows that we do not
perform our competence fully and that there are powerful affective forces
holding us back.
3. The
alcohol study. Guiora, Beit-Hallahmi, Brannon, Dull, and Scovel (1972): Accent in
a foreign language was best after subjects drank 1.5 ounces of bourbon. It was
less accurate with both less and more than this amount of alcohol. There was,
in other words, an optimal point of inebriation.
4.
Stevick’s example. In a Swahili class Stevick he taught at the Foreign Service
Institute there were three students. One was at a significantly higher level
than the others. When the top student had to drop the class, the number two
student suddenly showed a dramatic improvement. My conjecture is that his
output filter lowered, freed from the inhibiting influence of the better
student.
Discussion
What
is language for?
1. Communication
2. Mark
you as a member of social group – accent: When we identify with the members of
a group, we talk the way they do. Accent tells the hearer who you are, where
you are from, in some cases your social class, and in other cases your values.
(Beebe, 1985): We do not always imitate the
speech we hear the most. Children usually talk the way their peers talk, not
the way their parents or teachers talk.
Conjecture:
Accent is acquired rapidly but is not performed, because we do not feel like
members of the group that uses it.
Implications:
Accent improvement programs? No evidence they work.
Krashen, S. 2013. The
effect of direct instruction on pronunciation: Only evident when conditions for
Monitor use are met? GiST: Education
and Learning Research Journal 7:
271-275. (avilable at sdkrashen.com).
Most second
language acquirers have acquired a great deal of the phonological system: But
we demand perfection.
Beebe, L. 1985.
Input: Choosing the right stuff. In Gass, S. and Madden. C. (Eds.) Input in
Second Language Acquisition. New York: Newbury House. pp. 404-414.
Guiora, A.,
Beit-Hallahmi, B., Brannon, R., Dull, C. and Scovel, T. 1972. The effects of
experimentally induced changes in ego status on pronunciation ability in a
second language. Comprehensive Psychiatry 13: 421-428.
Smith, F. 1988.
Joining the Literacy Club. Portsmouth, NH: Heinemann.
Stevick, E.
1980. Teaching Languages: A Way and Ways. New York: Newbury House.
Identity and empathy are the determinants of an accent ... the mechanics of acquisition are lifeless without the willingness to identify with and have empathy for the speakers of the target language.
ReplyDeleteIdentity and empathy are the determinants of an accent ... the mechanics of acquisition are lifeless without the willingness to identify with and have empathy for the speakers of the target language.
ReplyDelete