Wednesday, October 15, 2014

Remarks on Language Acquisition and Literacy


Remarks on Language Acquisition and Literacy: Language Acquisition and Teaching, Free Reading,  "Test-Prep" and its Consequences, The Use of the First Language, Writing, and the Great Native Speaker Teacher Debate

Stephen Krashen
Prepared for the Roundtable Discussion on English Teaching in Hong Kong. Bring Me a Book, Hong Kong, October 13, 2014


Some Fundamentals

I present first what I consider to be the fundamentals of both language acquisition and literacy development. (What follows in this section is presented in more detail in a number of publications, i.e. Krashen, 1981, 1982, 1985, 2003).

Language and literacy can be"acquired" or "learned." "Acquisition" occurs subconsciously: While it is happening, you are not aware it is happening, and after it has happemed, the knowledge is represented subconsiously in your brain. In contrast, "learning" is conscious; it is "knowing about" the language. When we talk about "rules" and "grammar" we are usually talking about "Learning."

Acquired competence plays a much larger role in language use than learned competence does. Acquired competence provides our fluency and nearly all of our accuracy when we speak or write in a second language. Learned competence makes only a small contribution to our grammatical accuracy, and only when stringent conditions are met: We must consciously know the rule, which is daunting considering the complexity of the grammar of any language, we must have time to apply the rule, which is not usually available in conversation, and we must be thinking about correctness, or focussed on form.

This is not to say that grammar teaching is bad and must be forbidden: The point is that it is limited: Only a small part of the grammatical system of any language can be consciously learned, it takes time and effort to retrieve grammatical rules from our memory and apply them, and this can only happen when we are thinking about formal correctness. These severe conditions are met on grammar tests, and it is here where see clear evidence of the use of consciously learned rules (Krashen, 1981). Consciously learned rules are also of some help in editing, the final stage of the composing process.

Acquisition of language and literacy takes place in only one way: When we understand what we hear and read, that is, when we understand the message. "Learning" takes place when we consciously study the rules of a language, or figure them out, and they become "automatic" when we use them repeatedly in speech or writing,  Error correction, it is hypothesized, helps us arrive at the right version of our consciously learned rules. Error correciton only shows an effect when the conditions for the use of conscious grammar are met, and the effect is typically weak, fragile, and often not even present at all (Truscott, 1996, 2005, 2008), confirming the limitations of grammar learning.

An important corrollary of the Comprehension Hypothesis is that we do not acquire language when we produce it, only when we understand it. The ability to speak is the result of language acquisition, not the cause (see also remarks on writing, below). Another corrollary is the claim that when acquirers obtain sufficient comprehensible input, all the grammatical structures they are ready to acquire are automatically present in the input (see especially Krashen, 2013a).

For acquisition to happen, we must pay attention to what we read or what is said to us. For this to happen, the input must be interesting to us. It may be the case that optimal input is "compelling," so interesting that we are not aware of what grammatical forms are being used in the input or sometimes what language we are listening to or reading. This happens in enjoyable conversations and when we are "lost in a book" or movie. Language acquisition and literay development is the unexpected and sometimes even unrecognized by-product of compelling comprehensible input (Krashen, 2011a).

Application

A number of studies have shown that second and foreign language classes based on the  Comprehension Hypothesis are more effective than those based on conscious learning (Krashen, 1982, 1991, 2003, 2014).  These classes do not force students to speak before they feel ready to speak, and errors are not corrected.

An early compehension-based method was Total Physical Response (TPR), developed by James Asher, which relied largly on teachers giving students commands and the students obeying the commands, which were made comprehensible by the teachers' movements (e.g. Asher, 1966, 1969). This was followed by the Natural Approach, developed by Tracy Terrell, which encorporated TPR as well as discussions, games, and tasks (Krashen and Terrell, 1983).

A recently developed comprehension-based method is Teaching Proficiency Through Reading and Storytelling (TPRS), developed by Blane Ray. TPRS, as the name indicates, includes reading and the co-creation of stories/drama involving the teacher and the students.

Focal Skills, as the name implies, focuses on one component at a time (eg Listening and then Reading) with an emphasis on comprehensible input. Focal Skills was developed by Ashley Hastings.

As noted earlier, these methods have passed the empirical test: students in these classes outperform those in traditional classes on a variety of tests that involve communication, and do as well or better on traditional grammar tests. Most important, when language study is voluntary, students in comprehension-based classes are also are more likely to continue with language classes the next term.

Comprehension-based language classes at the intermediate level are content-based, or "sheltered." In sheltered classes, second language acquirers study content. If there is a test or project required, it is based on the content of the class. When compared to intermediate foreign language classes, students in sheltered classes acquire as much or more language, and a great deal of subject matter. They also make progress acquiring "academic language" (Krashen, 1991, Dupuy, 2000).  I need to point out that sheltered subject matter teaching is not the same thing as the Sheltered Instruction Observation Protocal, or SIOP model (Krashen, 2013b).
Free voluntary reading

By far the most powerful tool we have in language and literacy development is free voluntary reading, reading because you want to. Study after study confirms that free voluntary reading is the source of our reading ability, writing style, vocabulary, spelling, and the ability to handle complex grammatical constructions (Krashen, 2004; 2011b).  Free voluntary reading works because it is comprehensible input, and, very often, it is compelling.

Not only do readers develop more competence in literacy, they also know more: Those who read more know more about literature (Ravitch and Finn, 1987; West, Stanovich, and Mitchell, 1983), about science and social studies (Stanovich and Cunningham, 1993), and even have more “practical knowledge” (Stanovich and Cunningham, 1993). Much of this occurs when readers are reading what some consider to be "light" reading, largely fiction.

Research demonstrating the value of free voluntary reading includes studies of Sustained Silent Reading (SSR), a program in which about ten to fifteen minutes each day is taken from the language class each day, and students simply read whatever they want to read. There is no accountability in the form of tests or book reports, readers do not have to finish every book they start, and do not have to even remember to bring their own book each time: SSR programs also include access to classroom and school libraries.

SSR studies using English have been done with first and second languages, with children, teenagers and older readers, with consistently positive results (Krashen, 2004, 2011; Pilgreen, 2000). For rccent evidence showing that in-school self-selected reading works for Chinese as well, see Tse, Xiao, Ko, Lam, Hui, and Ng (in press). Krashen (2011c) discusses some current conerns about sustained silent reading, e.g. whether students are really reading during SSR or just doing sustained silent page-turning, as some have claimed.

Case histories confirm the value of free reading. This one shows the effect of compelling reading on first language literay development:

Fink (1996) studied twelve people, English speakers in the US, who had been classified as dyslexic when they were young. Eleven learned to read between ages ten and twelve and one did not learn to read until grade 12. All learned to read quite well. In fact, nine published creative or scholarly works and one won a Nobel Prize.

Compelling comprehensible reading was the path for all of them: “As children, each had a passionate personal interest, a burning desire to know more about a discipline that required reading. Spurred by this passionate interest, all read voraciously, seeking and reading everything they could get their hands on about a single intriguing topic" (pp. 274-275). 

Their goal, I suggest, was not to "learn to read." Their goal was to find out more about something that was interesting to them.

The Book Whisperer

A promising way of combing sheltered subject matter teaching and free reading is to offer sheltered literature classes. Donalyn Miller (2009) has developed an excellent method that she uses in classes for native speakers that can easily be applied to second and foreign language classes. Students are required to read works in a variety of genres, and there is class discussion of the structure of genre. But all reading is self-selected. If the assignment is to read two biographies, a student can select ANY two, even Lady Gaga and Tiger Woods. This insures reading that is compelling to each student, and insures that discussions will be lively and insightful. Miller reports that her middle school students are required to read about 40 books during the school year in this kind of program, and that those who read the 40 books always read more.

Some Issues in Free Voluntary Reading

Isn't reading in decline?

We always hear that "nobody likes to read these days" and there are regular warnings from the media that reading is in a decline. A look at the evidence shows this is not true at all (Krashen, 2011d). If it is not true, why is this belief so common? Schatz, Panko, Pierce, and Krashen (2010) asked fourth and fifth graders in the US how much they liked to read (a lot, kind of, not very much) and asked them how much their friends and classmates liked to read. The students consistently reported that they liked to read more than both other groups. This, of course, cannot be true in the case of classmates because in the studies all members of the same class took the survey.

Our (Lee, Lao and Krashen, forthcoming) study found identical results for seventh graders in Hefei, China.  Our conclusion: We underestmate how much others like to read and how much they read because we don't see it happening. Reading is usually a private activity.

Will they stick with easy reading?

There is a fear that children, if allowed to select their own reading, will stick with easy books and they will never make progress in literacy development. In fact, the US Common Core language arts standards requires that children read at their reading level or above, never below (Krashen, 2013c). We (Krashen, Lee and Lao, forthcoming) obtained titles and samples of books that children took out of the library at an elementary school in Hefei, and asked both teachers and some students to rate the books in terms of difficulty of language and content. The judges agreed: There is of course variation, but children tend to choose harder and more complex books as they matured.  They don't stick to easy reading.  

The Bridge Hypothesis

Self-selected free voluntary reading alone will generally not bring readers to the highest levels of literacy. It serves as a bridge, building the competence, both linguistic and cognitive, that will make very demanding reading more comprehensible.  Simonton's findings confirm this: Simonton (1988) concluded that "omnivorous reading in childhood and adolescence correlates positively with ultimate adult success." (p. 11).

Michael Faraday (1791-1867) is a good example. Faraday came from a poor family, left school before he was 13, and worked for seven years as an apprentice bookbinder. This meant he had lots of access to books. His employer “was a sympathetic and helpful individual who did much to encourage his apprentices’ interests” (Howe, 1999 p. 266). According to Howe, Faraday “read voraciously” and also attended lectures and classes on his own.
Faraday clearly never studied, never prepared for examinations. He did a great deal of wide reading when he was a teen-ager, including The Arabian Nights and novels. Howe speculates that Faraday's interest in science grew gradually, becoming firm when he was around 18 (p. 88).
Working as an assistant to a famous chemist, Humphrey Davy, Faraday immediately took advantage of the facilities available to him and "plunged into research of his own" (Howe, p. 102) at age 21, and published his first paper at age 25, leading to his stunning career as one of the greatest scientists of all time.
Thus, compelling self-selected reading, in addition to providing us with literacy and knowledge, helps us discover our interests and our strengths.
Libraries
For reading to happen, we must have access to books. Given access to interesting reading and time to read, nearly all young people will read (Krashen, 2004), but without access, no reading will take place.
A major source of reading material is the library – and for those living in poverty, it is often the only source. There is an impressive body of research showing that access to a quality school library results in better literacy development (especially the work of Keith Curry Lance, available online at http://www.lrs.org/impact.php).
We (Krashen, Lee, and McQuillan, 2012) analyzed of data from the PIRLS examination, a reading test given to 10 year-old children in over 40 countries in their own language. We found that the strongest predictor of reading achievement was SES, socio-economic class, defined here as a combination of education, life expectancy and wealth in each country. In agreement with many other studies, we found that lower SES meant lower performance.
Access to a school library with at least 500 books was the second strongest predictor of reading achievement. As was the case in another study (Achterman, 2008) the library predictor was nearly as strong a positive predictor as social class was a negative predictor, which suggests that access to books via a library can balance the negative effect of poverty.
The predictor "hours per week devoted to reading instruction" did not do well.  In fact, according to our analysis, the effect of instruction was modest and negative, that is, more instruction tended to be related to lower performance on the reading test. It may be the case that a little reading instruction is beneficial, but after a point it is ineffective and counterproductive.
It makes sense to predict that libraries will have their strongest impact in less SES advanced countries, situations in which children have few or no other sources of books. Elley (1992) has reported just that (p. 67).
A matter of concern.
PIRLS also supplies data on what percentage of ten year-olds and their parents like to read. It can be argued that this kind of data is the most important: If young people like to read, and they have access to books and time to read, they will do well only any examination, and continue to read and grow in language and literacy for years after our programs end. Data from some high SES countries confirms this. Ten year olds in the countries listed in table 1 also have high PIRLS scores.
Table 1: High SES, High PIRLS, and they like to read
n = 7
HDI
parent likes
child likes
New Zealand
0.91
51
32
Australia
0.93
48
30
Canada
0.90
41
35
Germany
0.91
37
34
Israel
0.89
41
32
Ireland
0.91
48
37
Austria
0.89
40
31
MEAN
.91 (.01)
43.7 (5.2)
33 (2.5)
Data from: Mullis, Martin, Foy, and Drucker, 2012.

We have noted, however, that in some places, SES and PIRLS scores are high, but neither children nor their parents say they like to read (Loh and Krashen, forthcoming). We call this group the "test-prep" group, for reasons that will become clear below.
Table 3: The Test-Prep group
n = 4
HDI
parent likes
child likes
Hong Kong
0.90
14
21
Taiwan
0.88
17
23
Italy
0.87
24
23
Singapore
0.87
21
22
MEANS
.88 (.01)
19 (4.4)
22.3 (.96)
Data from: Mullis, Martin, Foy, and Drucker, 2012.
Table 3 compares the groups in tables 1 and 2 with overall results from 41 countries:
Table 3: Comparisons
Group
N
HDI
parent likes
child likes
PIRLS

Baseline
7
.91 (.01)
43.7 (5.2)
33 (2.5)
538.4 (9.7)

Test Prep
4
.88  (.01)
19 (4.4)
22.3 (.96)
558 (13.7)

overall
41 
.83 (.07)
31.2 (11.3)
28.1 (6.5)
509.7 (56)

Data from: Mullis, Martin, Foy, and Drucker, 2012.
For the countries in table 2, children are not enthusiastic about reading but score well on the PIRLS anyway.  It seems that they have taken an alternate route to a high score on PIRLS, known as test-preparation, classtime dedicated to making students familiar with the exam, as well as teaching test-taking strategies, techniques that will result in higher scores but not because of better reading ability, e.g. eliminating obvious distractors on multiple-choice tests, reading the question before reading the passage, etc.. Test-preparation alone, however, is probably not enough to achieve the high scores these students get. Most likely these students are also fed a heavy dose of assigned, difficult reading.
If this analysis is correct, children in the "test-prep" areas pay a heavy price for their high PIRLS scores. The lack of interest in reading of their parents suggests that test-prep plus uninteresting reading can result in a permanent lack of interest in reading, which has very negative consequences.
Bilingual education: The use of the first language
Bilingual education is hotly debated all over the world. My interpretation is that it is a very good thing. Effective bilingual programs use the child's first language in ways that accelerate second language development. This can happen in two ways:
-       A good education in the child's first language means more subject matter knowledge and more knowledge of the world, which means that what the child reads and hears is more comprehensible.
-       Developing literacy in the child's first language is a short-cut to developing literacy in the second language: If we learn to read by understanding text, as proposed by Goodman (Flurkey and Xu, 2003) and Smith (2004), a concept related to the Comprehension Hypothesis, it is easier to learn to read in a language you already know: It is more comprehensible. The transfer of reading ability across languages occurs even when the writing sytems are very different (Cummins, 1991; Krashen, 1996): Once you have learned to read in any language, you have learned to read. Correlations between reading scores in the first and second language are generally positive, given the chance to acquire the second language (e.g. Loh and Tse, 2009).
Good bilingual programs provide cmprehensible subject matter instruction without translation in the first language, develop literacy in the first language, and provide second language classes based on the comprehension approach. Scientific studies done in the US consistently show that language minority students in well-designed bilingual programs outperform similar students enrolled in English-only programs on tests of English reading (McField and McField, 2014), and similar results have been obtained from studies done in other countries with other languages (Krashen, 1999; Lao and Krashen, 1998).

Continuing development of the first language

Early use of the first language in school will, as discussed just above, lead to better acquisition of the second language. There are good arguments for continuing first language development to high levels: Better communication with the older generation, which means access to wisdom not available elsewhere, practical, economic advantages, and greater cognitive development (Krashen, Tse, and McQuillan, 1998).

There is, in fact, recent research showing that regular use more than one language in daily life can slow the onset of dementia (Bialystok, Craik and Freedman,  2007). Bialystok, Craik, Klein, and Viswanathan (2004) explain why: they found that older bilinguals show less of a decline with age than monolinguals in tasks that require keeping information in mind and ignoring distractors. Apparently, the regular use of two languages helps maintain this ability.

What about writing?

Despite assertions that we that we “learn to write by writing,” the research is consistent with the view that writing itself does not contribute directly to language acquisition.  The competence required to write with an effective and acceptable writing style comes from reading, as does nearly all our mastery of the "conventions of writing" (Krashen, 2004, Lee 2005).

But writing, in addition to communicating our ideas, makes profound contributions. Writing is a powerful means of helping us solve problems: Writing, in other words, makes us smarter.

The field of language arts has made great progress in the last few decades in revealing strategies good writers use to do this, i.e. the composing process (Krashen, 2014; Lee and Krashen, 2003).  An example is revision: Good writers realize that as they go from draft to draft, they come up with better and clearer ideas.  As Peter Elbow has noted, in writing, "Meaning is not what you start with, but what you end up with" (Elbow, 1973, p. 15).

Thus, acquisition of the special language of writing comes from reading, but our ability to use writing to solve problems comes from knowledge of the composing process. 

A controversy that is easily settled: Native speaker teachers

The requirements

I think it is obvious that a competent second language teacher should meet the following requirements:
1.    a knowledge of how language is acquired.
2.    a knowledge of pedagogy (e.g. if the Comprehension Hypothesis is correct, this means familiarity with TPRS, sheltered subject matter teaching, popular literature of interest to second language students)
3.    a high level of competence in the second language.

The point of stating these three requirements is that number 3 alone is not enough. This runs counter to the practice in some countries of hiring native speakers just because they are native speakers.

A misunderstanding over "immersion"

I tried to make the three points presented above in a letter published in the South China Morning Post (June 19, 2014), in which I stated:  "Local teachers who can help students find comprehensible and interesting listening and reading material, and who can teach them about the process of second language acquisition are far preferable to native speakers whose only advantage is an accent."

In my view, my letter should have been greeted warmly by native speakers of English teaching in Hong Kong (the NET group). It highlighted the necessity of understanding language acquisition and pedagogy, of professionalism, not just being a native speaker.

Instead, the letter resulted in a storm of protest from native speaker English teachers in Hong Kong, accusing me of seeking to "end the NET scheme."

The problem, in my opinion, was the headline/leader to my letter, which was written by the editorial staff of the newspaper: Students need immersion, not NET (Native English Teachers).  The headline was wrong on two counts:
1.    "Immersion" is an ambiguous word with two, totally opposite meanings: For language education professionals, it means content-based or sheltered subject matter teaching, discussed earlier, and is consistent with the Comprehension Hypothesis. But for civilians, non language-educators, it means "submersion," doing nothing, simply plunging the language acquirer into a second language environment full of mostly incomprehensible input.  This is, of course, inconsistent with the Comprehension Hypothesis. I suggest that professionals stop using this term.
2.    I did not say "not NET." I said that being a native speaker of English alone is not enough. The other two requirements are very important. In a subsequent letter (July 5, 2014) I stated: "we should not prefer native speakers only because they are native speakers.  A qualified local English teacher who understands pedagogy is preferable to a non-qualified native speaker." I also pointed out the confusion caused by the headline. But the headline to this letter was also confusing: "Qualified local teachers preferable." I asked the editor to change this to "Qualified local teachers preferable to unqualifed native speakers of English." The editor declined to make this change.
Accent
All things equal, should we prefer a native speaker because of accent? Is having a native accent really an advantage?  I think not, if the local teacher speaks English extremely well.
In fact, it is not clear that students automatically pick up the accent of their teacher: sociolinguistic studies indicate that we get our accents from our peers, not our teachers. Our accents represent the "club" we have joined or want to join  (Beebe, 1985).  Models other than the teacher may be members of the group the student wants to be associated with.

References

Achterman, D. 2008. Haves, Halves, and Have-Nots: School Libraries and Student Achievement in California. PhD dissertation, University of North Texas. http:// digital.library.unt.edu/permalink/meta-dc-9800:1
Asher, J. 1966. The learning strategy of the total physical response: a review. Modern Language Journal 50: 79-84.
Asher, J. 1969. The total physical response approach to second language learning. Modern Language Journal 53: 3-17.
Beebe, L. 1985. Input: Choosing the right stuff. In Gass, S. and Madden. C. (Eds.) Input in Second Language Acquisition. New York: Newbury House. pp. 404-414.

Bialystok, E., Craik, F., Klein, R., and Viswanathan, 2004. Bilingualism, aging, and cognitive control: Evidence from the Simon task. Psychology and Aging, 19(2): 290-303.

Bialystok E, Craik FI, and Freedman M. 2007. Bilingualism as a protection against the onset of symptoms of dementia. Neuropsychologia, 45(2):459-64
Cummins, J. 1981. The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In: California State Department of Education (Ed.), Schooling and Language Minority Students: A Theoretical Framework. Evaluation, Dissemination and Assessment Center, California State University, Los Angeles.
Dupuy, B. 2000. Content-based instruction: Can it help ease the transition from beginning to advanced foreign language classes? Foreign Language Annals, 33(2): 205-223.
Elbow, P. 1973. Writing Without Teachers. New York: Oxford Press.
Elley, W. 1992.  How in the World Do Students Read? Amsterdam: The International Association for the Evaluation of Educational Achievement.

Fink, R. 1995/96. Successful dyslexics: A constructivist study of passionate interest reading. Journal of Adolescent & Adult Literacy 39 (4): 268-80.

Flurkey, A., and  Xu, J.. Eds. 2003. On the Revolution in Reading: The Selected Writings of Kenneth S. Goodman. Portsmouth, NH: Heinemann.

Howe, M. 1999. Genius Explained. Cambridge: Cambridge University Press.

Krashen, S. 1991. Sheltered subject matter teaching. Cross Currents 18: 183-188. Reprinted in J. Oller (Ed.) Methods That Work. Boston: Heinle and Heinle. Pp: 143-148.
Krashen, S. 1996. Does Chinese literacy transfer to English? CAAPE (California Association of Asian Pacific American Education) Newsletter, Spring, 1996: 3-5.

Krashen, S. 1999. Condemned Without a Trial: Bogus Arguments Against Bilingual Education. Portsmouth, NH: Heinemann Publishing Co.

Krashen, S. 2003. Explorations in Language Acquisition and Language Use: The Taipei Lectures. Portsmouth: Heinemann.

Krashen, S. 2004. The Power of Reading. Westport: Libraries Unlimited and Portsmouth: Heinemann. Second edition.
Krashen, S. 2011a. The compelling (not just interesting) input hypothesis.  The
English Connection (KOTESOL). 15, 3: 1

Krashen, S. 2011b. Free Voluntary Reading. Westport: Libraries Unlimited.

Krashen, S. 2011c. Nonengagement in sustained silent reading: How extensive is it?
What can it teach us? Colorado Reading Council Journal 22: 5-10.

Krashen, S. 2011d. Why We Should Stop Scolding Teenagers and Their Schools: Frequency of Leisure Reading
. Language Magazine 11 (4): 18-21,
Krashen, S. 2013a. The Case for Non-Targeted, Comprehensible Input Journal of Bilingual Education Research & Instruction 15(1): 102-110.

Krashen, S. 2013b. Does SIOP research support SIOP claims? International Journal of Foreign Language Teaching. 8,1: 11-24.

Krashen, S. 2013c. Access to books and time to read versus the common core standards and tests.  English Journal 103(2): 21-39.

Krashen, S. 2014. Comprehensible input-based methods versus traditional methods. http://skrashen.blogspot.hk/2014/08/comprensible-input-based-methods-vs.html

Krashen, S. and Terrell, T. 1983. The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom. New York: Prentice-Hall. Translated into Japanese by K. Fujimori, published in Japan by Taishukan Publishing Co.,

Krashen, S. Tse, L.  and J. McQuillan, J. (Eds.) 1988. Heritage Language Development. Culver City: Language Education Associates. Heritage language development: Some practical arguments.
Krashen, S., Lee, SY. and McQuillan, J. 2012. Is the library important? Multivariate studies at the national and international level. Journal of Language and Literacy Education, 8(1): 26-36.
Lee, S.Y. 2005. Facilitating and inhibiting factors on EFL writing: A model testing with SEM. Language Learning, 55(2): 335-374.

Lee, S.Y. and Krashen, S. (2003). Writer’s block in a Chinese sample. Perceptual and Motor Skills 97: 537-542.

Lao, C.Y. and Krashen, S. 1998. Implementation of mother-tongue teaching in Hong Kong secondary schools: some recent reports. Washington, DC: National Clearinghouse for Bilingual Education, US Dept. of Education.
Loh, EKY and Tse, SK 2009. The relationship between motivation to read Chinese and English and its impact on the Chinese and English reading performance of Chinese students. Chinese Education and Society 42(3): 66-90.
Loh, EKY and Krashen, S. Patterns in PIRLS performance: The importance of liking to read, SES, and the effect of test-prep. Submitted for publication.

McField, G. and McField, D. 2014. The consistent outcome of bilingual education programs: A meta-analysis of meta-analyses. In Grace McField (Ed.) 2014. The Miseducation of English Learners. Charlotte: Information Age Publishing. pp. 267-299.

Miller, D. 2009. The Book Whisperer:  Awakening the Inner Reader in Every Child. Jossey-Bass.

Mullis, I., Martin, M., Foy, P., & Drucker K. 2012. PIRLS 2011
International Results in Reading.  Amsterdam: IEA (International Association for the Evaluation of Educational Achievement).

Pilgreen, J. 2000. The SSR Handbook: How to Organize and Manage a Sustained Silent Reading Program. Portsmouth, NH: Heinemann.

Ravitch, D., and C. Finn. 1987. What do our 17-year-olds know? New York: Harper and Row.

Schatz, A., Panko, A., Pierce, K. and Krashen, S. 2010. Children underestimate how much their friends and classmates read. Knowledge Quest, 38 (5): 70-71.

Simonton, D. K. 1988. Scientific Genius. New York: Cambridge University Press.

Smith, F. 2004. Understanding Reading. Hillsdale, NJ: Erlbaum. Sixth Edition.

Stanovich, K. and A. Cunningham. 1993. Where does knowledge come from? Specific associations between print exposure and information acquisition. Journal of Educational Psychology, 85(2): 211-229.

Truscott, J. (1996). The case against grammar correction in L2 writing classes. Language Learning, 46, 327–369.

Truscott, J. 2005. The continuing problems of oral grammar correction. International Journal of Foreign Language Teaching, 1, 2: 17-22.

Truscott, J. (2007). The effect of error correction on learners’ ability to write accurately. Journal of Second Language Writing, 16 (4), 255-272.

Tse, S. K., Xiao, X. Y., Ko, H. W., Lam, J. W. I., Hui, S. Y., & Ng, H. W. (in press). Do reading practices make a difference? The analysis of PIRLS data for Hong Kong and Taiwan fourth-grade students. Compare: A Journal of Comparative and International Education. 

West, R., K. Stanovich, and H. Mitchell. 1993. Reading in the real world and its correlates. Reading Research Quarterly 28: 35-50.


Monday, October 13, 2014

Language Acquisition without Speaking and without Study.


Christy Lao and Stephen Krashen
Journal of Bilingual Education Research and Instruction  16(1): 215-221. 2014.
This paper describes a case of second language acquisition without speaking, without instruction, and without any kind of study. The subject, in fact, disdained study.
Paul is a young man, now a teenager, growing up in a Cantonese-speaking family in California. His parents are both native speakers of Cantonese, but highly proficient in English, and his mother speaks Mandarin very well. His grandparents live with the family and speak Cantonese with Paul and his brother.
Cantonese and Mandarin are different languages. They are related, and share some common vocabulary, but they are not completely mutually comprehensible. With the help of context, Cantonese speakers are able to understand a limited amount of Mandarin and vice versa.
Today, as a teenager, Paul speaks Mandarin quite well, in addition to Cantonese and English. He has a Cantonese accent when he speaks Mandarin and makes only a few errors. When Mandarin-speaking guests are at his home, he has no trouble conversing on everyday topics, and on occasional visits to China with his family he is comfortable speaking Mandarin.
This paper describes how Paul did it. Nearly all of his exposure to Mandarin has been through media, through TV and CD's, with no classes, no study, and no interaction.
When Paul was a baby, his grandmother took care of him most of the time. Grandma liked to sing Paul lots of Cantonese and Mandarin songs and they watched Chinese MTV for children, which was in Mandarin.
Cartoons
Paul grew up watching Mandarin language cartoons. When he was a small child, and his parents were at work, a caretaker liked to turn on Mandarin cartoons, which Paul loved. Of course, Paul was interested in the cartoons, not in acquiring Mandarin.  At age five, Paul and his gradumother watched all episodes of a Mandarin cartoon, Ne Zha Conquers the Dragon King. At six, he watched The Winter of Three Hairs, and at eight he watched The Adventures of Tintin, dubbed in Mandarin. 
Jylha-Laide and Karreinen (1993) described the case of Laura, a 10-year old girl living in Finland who acquired an impressive amount of English over four years by watching cartoons on video. Laura, however, had the habit of stopping the video and replaying parts she wanted to see again or did not understand. Paul did not do this, but even without this advantage, cartoons supply rich extra-linguistic context and of course stories that young children find compelling.  In addition, Paul's grandmother often watched the cartoons with him, and was a source of explanation.
Movies and Television Series
Over the weekend, Paul's father would check out Chinese (Mandarin) videos from the library and watch them with his sons. They watched at least one movie every weekend for more than four years.
When Paul was seven, he started watching the adult version of Journey to the West, and when he was ten he watched Water Margin. At about this time, he and his dad and brother started watching The Romance of The Three Kingdoms – all three were faithful viewers of this series and they watched every episode, often for two to three hours at a time. He also watched the entire Hua Mulan series. Paul loved TV so much he even watched the TV news in Mandarin with his grandparents every evening.
Books on Tape
Paul’s mother bought a number of books on tape in Mandarin for Paul and his brother to listen to when they were in the car together.  At first, Paul had difficulty understanding, but with the help of his mother, he soon because interested.. Once, when Paul was eight years old, he asked his mother to stay with him in the car even though they had arrived at home so that he could finish listening to a story. His mother was very surprised because the story she was playing (The Cock Crows at Midnight, 半夜鸡叫视频连接地址) was complex and presupposed historical knowledge that only those living in China would fully understand. Nevertheless, Paul was completely absorbed in the story.
 
Table one presents Paul's TV watching history for series, starting with cartoon series:
age began
title
# episodes
Duration (min)
total hours
5
Ne Zha Conquers the Dragon King
26
5  (minimum)
2
6
The Winter of Three Hairs
26
24
10
7
Journey to the West
25
45
19
10
Water Margin
43
45
64.5
10
Romance of the Three Kingdoms
84
45
63
10
Hua Mulan
48
48
38

His series viewing totals up to about 200 hours of viewing. If we add to this four years of watching movies (one movie a week, each movie estimated to last 1.5 hours), the total becomes 500 hours. This must be an under-estimate of the amount of input Paul received in Mandarin – he watched other programs in Mandarin, such as Tin Tin and the news, and, as noted earlier, he heard books on tape in the car.
Disdain for Mandarin Instruction
Paul has consistently resisted any kind of instruction in Mandarin. His mother had organized a literature and story-based Mandarin program that had been shown to be highly successful with heritage language Mandarin speakers and non-native speakers who had had some Mandarin instruction. Paul came to the program only to find comic books and participate in singing Mandarin songs. He and the other students got interested in Mandarin songs because of Chinese MTV.
A Natural Sequence
Our sparse description is sufficient to formulate the hypothesis of a natural sequence for listening comprehension, beginning with stories and cartoons and eventually progressing to movies and TV shows, leading from conversational language to more sophisticated language.  
Paul's Motivation
In none of these stages was Paul watching TV in order to improve his Mandarin. In fact, Paul had no obvious motivation to improve his Mandarin and has never shown a strong desire to identify with Chinese culture. At all times, his motivation was entertainment and interest in content. His acquisition of spoken Mandarin was a by-product, a result.  
Self-selected and narrow
None of Paul's viewing was "assigned" – Paul decided what he wanted to watch, and never felt compelled to watch a program to the end if he wasn't interested. He made no attempt to watch a wide variety of cartoons, movies and TV shows, but stuck to what he liked.
Conclusion
Superficially, Paul's path to Mandarin proficiency is not traditional. It is, however, fully consistent with current theory of language acquisition: The reasons for Paul's success are the same reasons certain methods are more effective than others: Paul had access to great deal of highly interesting, comprehensible input (Krashen, 2003).
In one important way, the input that Paul had in Mandarin was superior to that generally found in even excellent language classes: It was compelling, so interesting that it engaged him fully, so interesting that he, in a sense, "forgot" that the input was in another language. This kind of input may be optimal for successful language acquisition (Lao and Krashen, 2008). Paul's case is also consistent with an important corollary of the Comprehension Hypothesis: Talking is not practicing.
These kinds of cases are probably far more typical than educators realize.

References
Jylha-Laide, J.and Karreinen, S. 1993. Play it again, Laura: Off-air cartoons and videos as a means of second-language learning.  In: K. Sajavaara and Takala, S. (Eds.) Finns as Learners of English: Three Studies Jyvaskya: Jyvaskyla Cross-Language Studies no. 16. Pp. 89-145.
Lao, C. and Krashen, S. 2008. Heritage language development: Exhortation or good stories? International Journal of Foreign Language Teaching 4 (2): 17-18.
Krashen S 2003. Explorations in Language Acquisition and Use: The Taipei Lectures. Portmouth: Heinemann


Is the HKDSE worthwhile?

Sent to the South China Morning Post, October 13, 2014

I refer to a letter by Sandy Li Pui-shan ("Exam system is stifling creativity," October 13), pointing out that the emphasis on test performance (specifically the Hong Kong Diploma of Secondary Education, or HKDSE) is discouraging creativity and limiting career choices.  The results of studies done in the USA using similar examinations given at the end of secondary school might be of interest.


American studies show that secondary school exit examination scores are not related to more college attendance, increased student learning or higher employment. In fact, researchers have yet to discover any benefits of having a secondary school exit examination.

The Scholastic Aptitude Test (SAT) claims to measure the potential for college success, but it is no more effective than secondary school grades in predicting first year college grades. Even combining the two provides, at best, only about 1/3 of the information needed to predict first year college grades accurately.  Grades alone provide about 25% of the information needed.

Stephen Krashen
Professor Emeritus
University of Southern California

Sources:
Holme, J., Richards, M., Jimerson, J., and Cohen, R. 2010. Assessing the effects of high school exit examinations. Review of Educational Research 80 (4): 476-526
Warren, J.R., Grodsky, E., and Lee, J, 2008. "State High School Exit Examinations and Post-Secondary Labor Market Outcomes." Sociology of Education, 81: 77-107
Grodsky, E., Warren, J.R., and Kalogrides, D. 2009. State High School Exit Examinations and NAEP Long-Term Trends in Reading and Mathematics, 1971-2004. Educational Policy, 23 (4): 589-614
College Board Research Report 2008-5. Validity of the SAT for predicting first-year college grade point average. www. collegeboard.com


Exam system is stifling creativity
South Chine Morning Post, October 13, 2014
In Hong Kong's education system, emphasis is placed on getting into university and this undermines some students' creativity.
This has been made worse by the Hong Kong Diploma of Secondary Education (HKDSE) where it seems that all that matters is to get a degree.
Students are told the marks they will have to get to win one of the places available on undergraduate courses at a local university, and nothing else seems to be important.
Education should be about acquiring knowledge and nurturing the talents of young people. If they show a desire to be creative, that should be encouraged.
However, with so much pressure and such a competitive learning environment, the scope to be creative is limited. They often are reduced to learning what is needed to get high marks in the HKDSE exam.
The set-up in our schools is therefore restrictive. Youngsters are being brought up to think along straight lines and follow instructions.
They have been frightened of speaking out and being told they are wrong. They are discouraged from differing from the norm. They are encouraged to be doctors or lawyers, rather than artists, dancers or musicians.
The government should look into ways to reform our restrictive education system.
Sandy Li Pui-shan, Kwai Chung

Saturday, October 11, 2014

The teacher shortage & how we treat teachers



The Economic Policy Institute reports that there is a shortage of teachers because of "public education jobs lost" and an increase in school enrollment.  At the same time, schools seem to be doing everything possible to get teachers to quit: removal of due-process, lack of seniority pay, the conversion of schools into test-prep centers, developmentally inappropriate and rigid standards, and the ongoing war on teachers in the media, including constant (and unjustified) proclamations about how bad American schools are because of mediocre teaching.


Wednesday, October 8, 2014

Bilingual education, not immersion, is the best path to English proficiency

Sent to the New York Post, Oct.8, 2014

We all agree that we must help English learners acquire English as rapidly as possible ("New York's broken English," Oct. 7).  Decades of research, however, show that the Post's suggestion, total English immersion, is not the answer.

Study after study shows that children enrolled in properly designed bilingual programs do better than children in all-English programs on tests of English. Recent research has confirmed that this difference is substantial and consistent across a wide range of scientific studies.

Proper bilingual education exposes children to a great deal of comprehensible English and uses the first language in a way that accelerates English language development.

When children have comprehensible instruction in subject matter early in their school career, they learn more, and this knowledge helps make subject matter more comprehensible when presented in English. Also, developing literacy in the first language is a quick short-cut to English literacy. It is much easier to learn to read in a language you already understand, and once you can read in one language, this ability transfers rapidly to the second language.

Stephen Krashen

Original article: http://nypost.com/2014/10/06/english-failure/
Recent research on bilingual education:
McField, G. and McField, D. "The consistent outcome of bilingual education programs: A meta-analysis of meta-analyses." In Grace McField (Ed.) The Miseducation of English Learners. Charlotte: Information Age Publishing. pp. 267-299.

Thursday, October 2, 2014

The end of motivation


The End of Motivation
Stephen Krashen
New Routes. 55: 34-35. 2015.  www.disal.com.br/newr/

I announce in this paper the end of motivation as a relevant factor in language education.  I announce in this paper the end of concerns that "our students just aren't motivated," and claims that we need to convince our students that language acquisition is good for them and worth the effort.

Few people are like us

     First, it needs to be pointed out that very few people are like us, interested in language for its own sake. Very few people take the pleasure that we do in understanding and using another language, let alone the pleasure of successfully monitoring a consciously-learned rule.  We are, I suspect, a fringe group.
     I hypothesize that for most people, motivation plays no role in successful language acquisition. Rather, language acquisition is the result of doing something else: It is the result of obtaining truly interesting, or "compelling" comprehensible input.  When this happens, our focus is NOT on improving in another language: Our focus is on the message.  In fact, it can be hypothesized that language acquisition occurs most efficiently when the message is so compelling that the acquirer is not even aware that it is being delivered in another language. 

Jack

     Here is the case history that started my thinking in this direction (Lao and Krashen, 2008).  "Jack" was a student in a summer Mandarin program organized by Christy Lao in the San Francisco area. The program was aimed at children in families who immigrated for Mandarin-speaking areas and children who had participated in Mandarin immersion programs who spoke Mandarin as a second language.
      "Jack" was 12, had been in the US for about four years, and was clearly loosing his Mandarin proficiency.  And he was not interested in improving.  After a while, he decided to leave the program.  The program director gave Jack a few books in Mandarin to take home from her collection: Among them was an illustrated book, "The Stories of A Fan Ti" (title translated into English).
     Jack loved it. It was a little above his level, so he asked his mother to read it to him. The program director loaned Jack more books from the "A Fan Ti" series, and Daniel's mother read him two to five books a day. Eventually they made a deal: Jack washed dishes while his mother read to him.
     Here is the crucial part: Jack's Mandarin was improving, but he was not aware of it. He was only interested in the stories.

Paul
     Since learning about Jack, I have come across many similar cases: What they have in common is successful language acquisition, access to comprehensible input, and a deep interest in the message.  Christy Lao has contributed another case (Lao and Krashen, forthcoming): Paul grew up in a Cantonese-speaking family in California and is bilingual in English and Cantonese.      Despite having little or no motivation to acquire Mandarin, today, as a teen-ager, Paul speaks Mandarin quite well.  His competence comes from watching TV and CDs: cartoons when he was little, then TV series and movies in Mandarin, thanks to TV shows and CDs his dad brought home regularly. Lao and Krashen (forthcoming) estimate that over the years Paul watched, with great interest, more than 500 hours of movies and TV shows in Mandarin. (It should be pointed out that Mandarin and Cantonese share some common vocabulary, but they are not completely mutually comprehensible. With the help of context, Cantonese speakers are able to understand a limited amount of Mandarin and vice versa.)
     Paul never watched TV shows or CDs in order to improve his Mandarin. In fact, Paul had no obvious motivation to improve his Mandarin. At all times, his motivation was entertainment and interest in content. His acquisition of spoken Mandarin was a by-product, a result. 
     For a similar case of the acquisition of English through cartoons by a Finnish young girl, see Jylha-Laide and Karreinen (1993).

Recovered dyslexics

Of course, compelling compehensible input works in developing literacy as well, in both first and second languages. It may be that the only real path to literacy development is getting "lost in the book" (Nell, 1988).
     Here is one spectacular report dealing with English literacy among native speakers of English. Fink (1996) studied twelve people who had been considered to be dyslexic when they were young. All learned to read very late: Eleven of the fomer dyslexics learned to read between ages ten and twelve and one did not learn to read until grade 12. All learned to read quite well. In fact, nine published creative or scholarly works and one won a Nobel Prize.
     Compelling comprehensible reading was the path for all of them: “As children, each had a passionate personal interest, a burning desire to know more about a discipline that required reading. Spurred by this passionate interest, all read voraciously, seeking and reading everything they could get their hands on about a single intriguing topic" (pp. 274-275). 
     Their goal, I suggest, was not to "learn to read." Their goal was to find out more about something that was interesting to them.

Let's take advantage of the natural process

Most people don't care about language acquisition. For most people, it's the story and/or the ideas that count. Instead of trying to motivate our students by urging them to work hard and reminding them how important it is to know English, let's take advantage of the natural process, and make sure they have access to input that they find compelling, in class and outside of class.

References

Fink, R. 1995/96. Successful dyslexics: A constructivist study of passionate interest reading. Journal of Adolescent & Adult Literacy 39 (4): 268-80.
Jylha-Laide, J.and Karreinen, S. 1993. Play it again, Laura: Off-air cartoons and videos as a means of second-language learning.  In: K. Sajavaara and Takala, S. (Eds.) Finns as Learners of English: Three Studies Jyvaskya: Jyvaskyla Cross-Language Studies no. 16. Pp. 89-145.
Lao, C. and Krashen, S. 2008. Heritage language development: Exhortation or good stories? International Journal of Foreign Language Teaching 4 (2): 17-18.
Nell, V. 1988. Lost in a Book. New Haven. Yale University Press.